新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

信息中心

当前位置:首页 > 新闻中心

从口译视角看——如何攻克听力难关

作者: 周口翻译公司 发布时间:2018-06-25 17:17:17  点击率:

单词感觉都能听懂,就是不知道讲的啥?UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

弱弱觉得大脑双语转换间有点障碍UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

无数次想要每天坚持练习听力,UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

但总是收效甚微,坚持不下来?UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

常常听前句忘后句UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

炒鸡羡慕同传的听说能力?UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

今天米姐从口译的角度,带你看看如何多快好省地提高听力。在此之前,先问问大家:UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

小伙伴心目中的口译是什么样的?UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

是口译 = 听力好 + 一堆看不懂的符号 + 神奇的翻译解码?UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

往下看:口译主要分为交传和同传UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

“米姐今天又要说假大空?”UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

憋慌憋慌~~咱们继续UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

先有请口译中关系最亲密的一对好基友出场UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

人的记忆可分为:短期记忆 + 长期记忆UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

口译时译员需要短期记忆来储存讲话内容,而笔记能力是辅助记忆的重要手段,可补充大脑短期记忆的不足,保证口译译文精确度。UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

因此,笔记法之于口译。主要起到助攻作用UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

而大脑的短期记忆则直接决定口译成败UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

就好比撩妹达人,只有自身水平过硬,再加上出色的“僚机”,才能一举赢得妹子的芳心。UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

而如何赢得短期记忆这位“淑女”的芳心,米姐的杀手锏是:复述训练UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

■ 未复述:大部分信息在短期记忆中保持的时间很短,通常在5-20 秒,最长不超过1分钟,听完基本就快忘记了。UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

■ 复述后:即将消失的微弱信息会重新强化,变得清晰、稳定,精细复述后可转入长期记忆加以保持。UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

因此,复述训练是强化大脑短期记忆的关键UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

大脑可以通过这种方法对记忆力有意识的锻炼UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

掌握记忆规律和方法,改善和提高记忆力。UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

这就是正式口译训练之前要进行复述训练的原因。打好复述基础,再练好笔记法,口译学习定能如虎添翼。UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

另外,准备考上外高翻MTI或会议口译的同学应该知道:UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

上外MTI复试和会口中都有复述的环节:UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

中-英和英-中都会有一段,一般不超过三分钟。UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

可见复述的重要性。即使以后不从事口译,不考MTI,练习复述也会是一种提高听力能力的绝佳方法。UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

一般听到讲话录音时,每个词在头脑中只能停留三四秒钟,七八个以上的词群很难同时储存于记忆中。UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

这就导致口译小白往往会把注意力集中于词语,却无法抓住它们所表达的信息,所以就有了开头苦苦练听力,却始终听后面忘前面的困境。UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

因此在进行正式的口译训练之前,要先接受捕捉要点的训练,即努力抓住讲话要点,而非单个词语。那么即使以后不从事口译,复述训练的方法也能帮助拔高听力水平。UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

放一段讲话录音,不记笔记,听完之后用英语或汉语复述大意。UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

刚开始训练时,录音长度可以先从10秒、20秒或30秒开始,一遍听完,就开始进行复述,把能够听到的逻辑框架试着还原出来。在抓住主干的基础上,尽量增加细节,练习到后面可以逐渐延长时间、加深难度。

最开始练习时,仍然会纠结个别词句,这非常正常,但随着练习的深入,会逐渐养成抓主要、放细节的习惯。UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

那小伙伴们不禁疑惑UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

这个时候就轮到笔记派上用场了UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

像数字等比较细节的部分都可以交给笔记来记下。UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

另外,复述时最好尽量不使用原文的语句UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

脱口表达时尽量进行同义替换,尝试语言脱壳UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

这样养成良好习惯之后,可以为之后的笔记法、翻译产出打下扎实的基础。这就是复述训练。UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

米姐在上文提到,人的记忆分为短期记忆和长期记忆。那么长期记忆在口译中又有怎样的重要性呢?UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

由于译员不能在现场查阅词典、资料等,译员的大脑中必须长期储存大量的词汇、成语、典故和与话题有关的丰富知识,并借助于口译记录这一辅助手段,有效地做好口译。UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

因此,长期记忆的积累也是完成口译任务的基础。我们在提高短期记忆的同时,平时还要有意识积累各种知识。这样在翻译产出时,才不至于陷入无话可说的窘境。UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

一名水平过硬的口译员,必然在背后付出了远超常人的努力。米姐希望看到最后的你能够明白:UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

与其羡慕别人的厉害,UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

不如静下心来,UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

努力让自己变得厉害。UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

如果以上对你有帮助,UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

别忘了随手分享给需要的朋友。UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

关于口译,你还有什么疑问或者方法?UZY周口翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 周口翻译机构 专业周口翻译公司 周口翻译公司  
技术支持:周口翻译公司  网站地图